Моосбург Онлайн: www.moosburg.org
Шталаг VII А: Свидетели

Военнопленный С. Ч. М.

Работа при лагерной почте

"Я только с недавних пор стал членом американской организации бывших военнопленных и открыл для себя Ваши страницы в Интернет. С конца 1944 до весны 1945 года вплоть до освобождения я находился в Моосбурге. По вторникам, по четвергам и суббота я работал при лагерной почте, а по понедельникам, по четвергам и суббота я ехал - как младший офицер- на товарном вагоне в Мюнхен, чтобы помочь простым солдатам разгрузить их от шестидневного, изнурительного наряда.

Меня поразило, например, узнать из Вашего плана лагеря, что там имелись еще кое-что кроме простых бараков, а именно, лагерь для женщин, красный крест, театр, территория спортивной площадки и многое другое, о чем мы даже и не подозревали.

Я был размещен вместе с другим американским и британским заключенными, и как все простые солдаты (не офицеры), мог работать несколько дней в неделю при лагерной почте. Ответственным там был тогда (насколько я могу об этом помнить) один любезный господин пожилого возраста. Мы заключенные имели тогда для него кличку . Мы называли его Мозги воробьиные и он на это не пожаловался никогда, хотя он, как я полагаю, достаточно понимал английскую речь. Что касается меня, то я думаю, что его я этим не оскорблял. Это было попыткой дать ему понять, что мы понимали, о том, что он делал такую же работу, так как мы нашу.

Мы были постоянны заняты тем, чтобы сортировать поступающие письма для заключенных и подготавливать их для распространителя, которого мы никогда, разумеется, не видели. Работа помогала нам скоротать длинные часы ожидания , когда мы ждали какова же будет наша участь и когда все определится.

В другие рабочие дни, когда у меня не было почтовой службы, тогда я вызывался поехать добровольцем в рабочий отряд в город Мюнхен. Один мой товарищ, с которым я делил койку, простой солдат (частное лицо) американской армии, очень большой молодой мужчина не мог выдерживать в своем положении, длинные часы ожидания или недостатка продовольствия и утомительных ежедневных поездок в город. Всегда когда ему необходим был день отдыха, то я заступал за него, хотя и как сержант совсем не обязан был это делать Таким образом, я знакомился со многими гражданскими и в целом, я сочувствовал им также как и домашним. Это было печальное временя в истории наших обеих стран.

Наконец, в один из воскресных дней, 29 апреля 1945, мы услышали громкий взрыв, было похоже на грохот 105-мил.-танковой пушки. И действительно, вдоль главной улице лагеря катились американские танки. Американские солдаты свешивались буквально с машин и M-1-пушки покачивались в воздухе. Так мы были освобождены и я не забуду этот день никогда.

На следующий день я мог передвигаться свободно по лагерю и пошел к почте, чтобы посмотреть, что же осталось там после взрыва. Почтамт был разрушен почти от попадания этого 105-мил. Снаряда и стена была полностью взорвана. Приходящая и исходящая почта валялась повсюду вокруг и маленький стол, за котором мы вдвоем сортировали почту, был полностью тоже разрушен. Если бы освободительные подразделения были задержаны хотя бы на один день, я бы сегодня наверно совсем не был бы не здесь, чтобы писать этот рассказ. Судьбы войны!

Я читал другие сообщения о том памятном освободительном дне, в которых рассказывается о налетов самолетов , но однако я не вспоминаю об этом ничего. Я и сегодня сомневаюсь, после такого длительного срока, происходили ли эти вещи вообще. Я знаю тем не менее, что начиная с этой даты мы больше не видели ни одного немецкого постового или другого из немецкого персонала. Я предполагаю, что они все были взяты в плен.

Так как я говорю о том, что мы не видели никакого немецкого персонала: но мы не видели также никого и из американского. Не было никакой доставки пищи, никаких пакетов Красного Креста, никаких информационных встреч и вообще никаких указаний на то, о том когда мы будем отправлены домой. Так продолжалось всю неделю, и, мне кажется, поверьте мне, что продовольственное снабжение стало основной нашей заботой. К этому времени я и один мой друг - мой товарищ по койке, который был уже так слишком слабо- покинули лагерь и добрались до небольшого города Моосбурга. О наших переживаниях там, о людях, которых мы встречали, и наконец о нашей поездке к французскому побережью - все это уже является другой историей, и я не уверен, должен ли рассказывать здесь об этом. Возможно, как- нибудь в другой раз ..."

начало Источники:

  • Электронная почта с С. Ч. М., США, Моосбург Онлайн, декабрь 1998, январь 1999.

    Перевод: Надя Платонова.

Гражданская Сеть Моосбург Онлайн Шталаг VII А по-немецкипо-английски
Последняя обработка 2.4.2000 © WebTeam Моосбург (E-Mail) - Перевод: Надя Платонова - Авторское право!